The Classical Tradition in Translation
in Same-Sex Desire in Early Modern England, 1550–1735
Abstract only
Log-in for full text

Author of the first English translation of Lucian's 'Courtesans', Thomas Brown was a prolific professional writer and a first-class linguist and classicist. Virgil Eclogues, Georgics, and the Aeneid are all founding texts in the Western literary tradition. George Turbervile's translation of Ovid's 'Sappho to Phaon' was the first and last in the sixteenth-century period to be so explicit about the primary and erotic nature of Sappho's same-sex relationships. Often called 'the Roman Homer', Virgil was one of the first pagan poets to be reinterpreted for Christian audiences and sensibilities. George Chapman's complete translation of the Iliad was published in 1611, and was followed three years later by a translation of the Odyssey. Sir Philip Sidney's works include the sonnet sequence Astrophil and Stella; his influential defence of imaginative writing Apology for Poetry; translations of Psalms; and his never-out-of-print prose romance Arcadia.

Same-Sex Desire in Early Modern England, 1550–1735

An anthology of literary texts and contexts

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 120 21 5
Full Text Views 17 0 0
PDF Downloads 21 0 0