in Diaspora as translation and decolonisation
Abstract only
Log-in for full text

This chapter discusses the limitations of conceptualising diaspora while ignoring empire, and reproducing methodologically nationalist scholarship. It recaps how and why the book has attempted to go beyond these limitations and summarises how the book seeks to change the terms of the discussion of diaspora from one of in-betweenness, of alienation, of being stuck between home and away, and of straddling and falling through gaps. Instead of these poor yet over-used metaphors for diaspora, it is argued that we need to examine how diasporas understand, talk to and negotiate with, as well as unsettle, disrupt and decolonise, the new home and the home that is left behind. In order to study these, we need to unpack the ingenious ways in which diasporic actors translate, rewrite, represent, challenge and decolonise. As such, our discussion of diaspora can uncover how diasporas not only fought against their othering, but also made significant contributions and shaped ideas about freedom, equality and human dignity in the metropole and globally – especially on issues of race. As the chapter argues, diaspora has always been inextricably connected to the global and to the decolonial, so it is high time that diaspora studies matched this. The chapter concludes by highlighting how culture wars are revived and put to work as part and parcel of the recent backlash to diaspora in the Global North.


All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 20 20 12
Full Text Views 0 0 0
PDF Downloads 0 0 0