This chapter traces the major people, dates, and places of Charles Robert Maturin's life. Critical suspicion of Maturin is evident in early studies of the Irish novel in which Maturin is very often dismissed as a mere imitator of Owenson, with questionable literary skill at best. More recently, work on Irish literature gestures towards an acknowledgement of Maturin's literary importance. This more often than not confirms his peripheral position in the annals of Irish literary history by reproducing him as a marginal figure. In this respect, Irish literary history has largely erased Maturin's existence from the central narrative of early nineteenth-century Irish literature, thereby effectively 'un-Maturin(ing)' Irish Romantic literature and its historiography. In so doing, twentieth- and twenty-first-century criticism has produced and supported a general cultural ignorance when it comes to Maturin and the details of his life.
‘Gothicism’, ‘historicism’, and the overlap of fictional modes from Thomas Leland to Walter Scott
This chapter considers both the overlap of gothic and historical literary modes in the late eighteenth and early nineteenth centuries and the representation of the past in several gothic fictions by Irish writers, including Anne Fuller, Thomas Leland, Regina Maria Roche, and James White. Comparative analysis of these works alongside more canonical ‘gothic novels’ and ‘historical novels’ by Clara Reeve, Sir Walter Scott, and Horace Walpole emphasises the continued generic overlap of apparently distinct literary classifications. Consideration of these works’ perspective on the Gothic – or broadly medieval – past further underscores the misguidedness of critical focus on gothic fiction’s nostalgic perspective on history.
Romances, novels, and the classifications of Irish Romantic fiction
This chapter assesses the terminology applied to literature now considered gothic, looking particularly at the preference for the term ‘romance’ amongst writers of what was then more commonly called ‘terrorist’ or ‘terror’ fiction. In a period of continued debates about the novel and its commitment to didactic realism, these works’ descriptions as ‘romances’ indicates their authors’ desire to appeal to their readers’ imaginations. This recourse to romance or fancy was not simply confined to the depiction of supernatural figures or events as is often understood today. Rather, as the works considered here demonstrate, romance was conceived of in a much broader fashion by eighteenth- and early-nineteenth century writers. This chapter also considers the manner in which scholarly attention to the national tale as the literary form par excellence of Irish Romantic writing suggests clear-cut demarcations of gothic and national literary modes that simply did not exist in the late eighteenth and early nineteenth centuries.
The cartographic consciousness of Irish gothic fiction
Within criticism of gothic literature of the late eighteenth and early nineteenth centuries, a Catholic Continental setting has come to be defined as a near necessity. Such settings are understood to underscore British rationality and modernity by contrasting it with an atavistic Catholicism located safely outside of English – if not British – national borders. Irish gothic literature often follows in this putative pattern, including the Catholic Continent in a geography of terror from which England is notably absent. Yet, it also frequently resists a related tendency manifest in English gothic literature of this period imaginatively to map Ireland and the so-called ‘Celtic Fringe’ alongside France, Spain, and Italy, as a particularly gothic location. This chapter considers several Irish gothic texts that complicate the privileging of Catholic Continental and ‘Celtic Fringe’ settings as well as their use as a tool of British national vindication. It also assesses the privileging of travel in post-Anglo-Irish Union gothic romances concerned, like the contemporary national tale, with the geographical mapping and associated cultural vindication of Ireland.
Regina Maria Roche, the Minerva Press, and the bibliographic spread of Irish gothic fiction
Chapter four considers the materiality of Irish gothic literature, assessing the bibliographic spread of Irish gothic fiction in the first three decades of the nineteenth century. Focusing on London’s Minerva Press and, in particular, the novels of Regina Maria Roche, this chapter considers the textual placement of these works – their locations within specific material and print contexts – as indicative of the geographical and ideological reach and impact of Irish gothic cultural production in the Romantic period. Through careful close reading of Roche’s novels, this chapter underlines Irish gothic writers’ contributions to a new transnational literary marketplace. Its consideration of the extensive reprint and translation history of Roche’s novels further emphasises the role to be played by Irish gothic fiction in both refining an Irish cultural nationalism informed by transnationalism and contributing to similar processes of nation-building elsewhere over the course of the nineteenth century.