Building on analyses of the relationship between race, aesthetics and politics, the volume elaborates on the epistemological possibilities arising from collaborative and decolonial methodologies at the intersection of ethnography, art, performance and the urban space. It moves from practice-based and collaborative research with young Mapuche and mestizo artists and activists in Santiago (Chile), drawing together a range of different materials: from artworks to theatre and performance; from graphics to audio and visual materials. An edited collection, the book is constructed by shifting between different authorships and changing perspectives from the individual to the collective. This approach, while to a certain extent within the classical structure of editors/authors, plays with the roles of researcher/research participant, highlighting the ambiguities, frictions and exchanges involved in this relationship. Elaborating on indigenous knowledge production, the book thus addresses the possibility of disrupting the social and material landscape of the (post)colonial city by articulating meanings through artistic and performative representations. As such, the essays contained in the book put forward alternative imaginations constructed through an aesthetic defined by the Mapuche concept of champurria (‘mixed’): a particular way of knowing and engaging with reality, and ultimately an active process of home- and self-making beyond the spatialities usually assigned to colonised bodies and subjects. Actively engaging with current debates through collective writing by indigenous people raising questions in terms of decolonisation, the book stands as both an academic and a political project, interrogating the relationship between activism and academia, and issues of representation, authorship and knowledge production.
Sonic ethnography explores the role of sound-making and listening practices in
the formation of local identities in the southern Italian region of Basilicata.
The book uses a combination of text, photography and sound recording to
investigate soundful cultural performances such as tree rituals, carnivals,
pilgrimages, events promoting cultural heritage and more informal musical
performances. Its approach demonstrates how in the acoustic domain tradition is
made and disrupted, power struggles take place and acoustic communities are
momentarily brought together in shared temporality and space. This book
underlines how an attention to sound-making, recording and listening practices
can bring innovative contributions to the ethnography of an area that has been
studied by Italian and foreign scholars since the 1950s. The approaches of the
classic anthropological scholarship on the region have become one of the forces
at play in a complex field where discourses on a traditional past, politics of
heritage and transnational diasporic communities interact. The book’s argument
is carried forward not just by textual means, but also through the inclusion of
six ‘sound-chapters’, that is, compositions of sound recordings themed so as to
interact with the topic of the corresponding textual chapter, and through a
large number of colour photographs. Two methodological chapters, respectively
about doing research in sound and on photo-ethnography, explain the authors’
approach to field research and to the making of the book.
Translations is a personal history written at the intersection of colonial anthropology, creative practice and migrant ethnography. Renowned postcolonial scholar, public artist and radio maker, UK-born Paul Carter documents and discusses a prodigiously varied and original trajectory of writing, sound installation and public space dramaturgy produced in Australia to present the phenomenon of contemporary migration in an entirely new light. Rejecting linear conceptualisations of migrant space–time, Carter describes a distinctively migrant psychic topology, turbulent, vortical and opportunistic. He shows that the experience of self-becoming at that place mediated through a creative practice that places the enigma of communication at the heart of its praxis produces a coherent critique of colonial regimes still dominant in discourses of belonging. One expression of this is a radical reappraisal of the ‘mirror state’ relationship between England and Australia, whose structurally symmetrical histories of land theft and internal colonisation repress the appearance of new subjects and subject relations. Another is to embrace the precarity of the stranger–host relationship shaping migrant destiny, to break down art’s aesthetic conventions and elide creative practice with the poetics (and politics) of social production – what Carter calls ‘dirty art’. Carter tackles the argument that immigrants to Australia recapitulate the original invasion. Reflecting on collaborations with Aboriginal artists, he frames an argument for navigating incommensurable realities that profoundly reframes the discourse on sovereignty. Translations is a passionately eloquent argument for reframing borders as crossing-places: framing less murderous exchange rates, symbolic literacy, creative courage and, above all, the emergence of a resilient migrant poetics will be essential.
What is it like to be a Muslim possessed by a jinn spirit? How do you find refuge
from madness and evil spirits in a place like Denmark? As elsewhere in
Europe and North America, Danish Muslims have become hypervisible through
intensive state monitoring, surveillance, and media coverage. Yet their religion
remains poorly understood and is frequently identified by politicians,
commentators, and even healthcare specialists as the underlying invisible cause
of ‘integration problems’. Over several years Christian Suhr followed
Muslim patients being treated in a Danish mosque and in a psychiatric hospital.
With this book and award-winning film he provides a unique account of the
invisible dynamics of possession and psychosis, and an analysis of how the
bodies and souls of Muslim patients are shaped by the conflicting demands of
Islam and the psychiatric institutions of European nation-states. The book
reveals how both psychiatric and Islamic healing work not only to produce relief
from pain, but also entail an ethical transformation of the patient and the
cultivation of religious and secular values through the experience of pain.
Creatively exploring the analytic possibilities provided by the use of a camera,
both text and film show how disruptive ritual techniques are used in healing to
destabilise individual perceptions and experiences of agency, so as to allow
patients to submit to the invisible powers of psychotropic medicine or God.
The Art of the Observer is a personal guide to documentary filmmaking, based on the author’s years of experience as a writer on film and a maker of ethnographic and documentary films. It devotes particular attention to observational filmmaking and the distinctive philosophy and methodology of this approach. Each of its chapters addresses a different aspect of filmmaking practice, offering both practical insights and reflections on what it means, in both intellectual and emotional terms, to attempt to represent the lives of others. The book makes clear that documentary cinema is not simply a matter of recording reality, but also of analytically and artfully organising the filmmaker’s observations in ways that reveal the complex patterns of social life.