Since 1980s, there has been a steady stream of excellent work on the politics of literature and the literature of politics in seventeenth century England. Work on Andrew Marvell has seen a resurgence in the new millennium, driven by landmark scholarly editions of both his poetry and his prose. This book invites readers to entertain the prospect of placing Marvell at the centre of the literary landscape, exploring how such placement would shift people's perceptions of seventeenth-century literary culture. It presents a collection of essays that are divided into three sections. The first section asks readers to consider novel ways in which early modern and contemporary readers have conceived of texts and their position in the public world of print consumption and critical practice. It focuses on the relationship between literary texts and their historical moments, aesthetics, contextualisation of the religious, political, or social and Marvell's lasting awareness of and fascination with the public. The second section outlines seventeenth-century accounts and perceptions of child abuse, and the problems of identifying and recounting the experience of abuse and the broader significance of the appeal to Marvell of European poetry. The last section takes up issues of literary relations between prominent authors of the century. It illustrates how Marvell's depiction also stands in relation to Dutch representations of de Ruyter's victory, which emphasised the martial heroism as well as the negative consequences of the English monarchy's economic policies.
possibilities offered by translations from Polish, Czech or Romanian
poetry. Just before the period focused on this book, a collection of poems
was published providing ample evidence that Irish poets acknowledged
the importance of translations from Eastern Europeanpoetry. Marin
Sorescu’s The Biggest Egg in the World (1987) was, as the blurb
revealed, ‘hatched in Belfast’ and includes English versions by, among
others, Heaney, Michael Longley and Paul Muldoon, all introduced by
Edna Longley. These various literary enterprises, which rediscover the
importance of translation
argument, which is that the measure of Marvell as man of letters can only
be fully compassed by placing his enterprises as poet, prose writer, and
political agent, in the context of the literary power relationships and political role of literature that pertained on the European continent. Three areas
of investigation follow: the patronage and veneration of European poets
and its significance; the cross-lingual arenas of poetic contest in times of
international conflict; the broader significance of the appeal to Marvell of
Europeanpoetry, beyond mere
perhaps rightly been called ‘the most extended and extensive meditation on sex in the history of Europeanpoetry’; Camille Paglia, ‘sex’, in SpE , pp. 638–41.
43 See for example Hough, Preface to ‘The Faerie Queene’ , p. 169.
44 On the comic unreliability of the narrator at this point see Oram, ‘Human Limitation’, p. 47.
45 See Hadfield, ‘Spenser and Jokes’, pp. 7–9; and Oram, ‘Human Limitation’, p. 46.
46 The apparently concrete distance between ‘true’ and ‘false’ figures in Spenser’s allegory can be misleading, as I argue of Una and her double (see Chapter
), Roman poet. Studied
in Rome and Athens, and fought on Brutus’ side in the Roman Civil
War. Rescued from poverty by Maecenas, the famous patron of letters,
who gifted him the Sabine farm featuring in many of Horace’s poems.
Wrote several books of Satires and Epistles, Odes and Epodes, and a verse
epistle, the Ars poetica. One of the greatest Graeco-Roman influences on
all subsequent Europeanpoetry. (#12)
Hughes, Henry (1602–?1652), physician and poet. A native of Kent.
Graduated from Oxford, then proceeded to Padua to study medicine.
Returned to practise in London