Search results

You are looking at 1 - 4 of 4 items for :

  • "Samuel Beckett" x
  • Manchester Studies in Imperialism x
  • Refine by access: All content x
Clear All
Jonathan D. Spence

vanished Peking, into webs of words which are the patternings of Chinese calligraphy. Here, as with the Kublai Khan of Italo Calvino’s Invisible Cities (1972), or the central figures of Samuel Beckett’s Waiting for Godot (1957), Estragon and Vladimir (whose nicknames ‘Gogo’ and ‘Didi’, given by Beckett, are the exact Chinese sounds for ‘elder and younger brother,’) we reach the edges of the subject

in Asia in Western fiction
The tragic voice of Richard Wright
Bill Schwarz

). 36 Cited in James Campbell, Exiled in Paris: Richard Wright, James Baldwin, Samuel Beckett and Others on the Left Bank (New York: Scribner, 1995), p. 89. 37 F. Sweeney and K. Marsh, ‘Afromodernisms: Modernity, Paris and the Atlantic World’, International

in Cultures of decolonisation
Open Access (free)
West Indian intellectual
Helen Carr

Samuel Beckett, it is said, when asked in Paris on one occasion if he were English, replied unequivocally, ‘ au contraire ’. Jean Rhys might have said much the same. If she was sure about her identity in any way, it was in her certainty that she was not English – ‘pseudo-English’ at the most, as she puts in her memoir, Smile Please . 1 But what was she? In what sense

in West Indian intellectuals in Britain
Kenyatta, Malinowski, and the making of Facing Mount Kenya
Bruce Berman
and
John Lonsdale

Manchester Guardian , 18 March 1930; The Times , 26 March 1930. Leys (1924) and Ross (1927) were well-informed critics of British rule in Kenya. 11 Contributors included Langston Hughes, W.E.B. Dubois, Arthur Schomburg, William Carlos Williams, and Melville Herskovits. Samuel Beckett translated

in Ordering Africa