representations in the mind, via the infant’s everyday experience and interaction with objects. It was only behaviourists that challenged this theory, but as they had no replacement model for the development of subjectivity, all they could offer were criticisms rather than an alternative. However, by the 1960s, shifts began to take place that encouraged the development of new theories of
Mercenaries are fighters who operate under special conditions. Their presence, as shadow combatants, often tends to exacerbate the violence of their enemies. That’s why the analysis focuses on the singularity of the relationship to death and ‘procedures’ concerning the corpses of their fallen comrades. As a fighter identified and engaged in landlocked areas, the mercenary’s corpse is treated according to material constraints pertaining in the 1960s. After violence on their body, and evolution towards the secret war, mercenaries favour the repatriation of the body or its disappearance. These new, painful conditions for comrades and families give birth to a collective memory fostered by commemorations.
For several years now, James Baldwin’s life, portrait, and work have enjoyed a central place in the public eye. Although social and audiovisual media have made significant contributions to Baldwin’s return to the cultural and political limelight, the circulation of his published writings remains a vital part of the author’s ubiquity. Moreover, since Baldwin’s omnipresence in bookstores transcends an American or even Anglophone context, this international and multilingual circulation contributes to Baldwin’s world literary standing, as befits the self-described “transatlantic commuter.” This article moves beyond the customary approach to Baldwin’s published success by tracing presently circulating European translations of his work. The article examines the historical developments in Baldwin’s European circulation-through-translation from the time of his death (1987) up until the present, including brief discussions of the French, Italian, and West German translations from the 1960s onward. Of special interest are the pioneering and dominant roles that French and Italian publishers have played since the late 1990s, and the acceleration in circulation that took place across the continent in the wake of the films I Am Not Your Negro and If Beale Street Could Talk. The article concludes with a few remarks on the translation strategies of several key publishers in France, Italy, Germany, and Romania.
Spurred on by Colson Whitehead’s Pulitzer Prize-winning novel The Nickel Boys (2019), which is set in Tallahassee, FL, during the 1950s and 1960s, this essay presents a close-up look at James Baldwin’s visit to Tallahassee in May 1960. Moving between Baldwin’s writings about the South, especially “They Can’t Turn Back,” published by Mademoiselle magazine in August 1960, and subsequent writing about the movement in Tallahassee, and checking off against Whitehead’s fictional treatment, we find a lattice of silences obscuring the names and contributions of Black women. Most importantly, we find that the historic case of the rape of Betty Jean Owens in May 1959, and the subsequent trial that summer, appears neither in Baldwin’s nor Whitehead’s writing about Tallahassee at the time. This essay establishes the missing names of Black women in the places marked and unmarked by Baldwin in his work at the time, and puts the case of Betty Jean Owens on the historical map where it belongs. In so doing, we figure issues of race, gender, sex, and violence for the ways they twist together, ways suppressed in historical (and even some contemporary) writing, ways crucial to our deepening consideration of Baldwin’s work and the history which he drew upon and to which he contributed so profoundly.
James Baldwin was a vocal critic of Hollywood, but he was also a cinephile, and his critique of film was not so much of the medium itself, but of the uses to which it was put. Baldwin saw in film the chance to transform both politics and art—if only film could be transformed itself. This essay blends readings of archival materials, literature, film, and print culture to examine three distinct modes in Baldwin’s ongoing quest to revolutionize film. First, I argue, literature served as a key site to practice being a filmmaker, as Baldwin adapted cinematic grammars in his fiction and frequently penned scenes of filmgoing in which he could, in effect, direct his own movies. Secondly, I show that starting in the 1960s, Baldwin took a more direct route to making movies, as he composed screenplays, formed several production companies, and attempted to work in both Hollywood and the independent film scene in Europe. Finally, I explore how Baldwin sought to change cinema as a performer himself, in particular during his collaboration on Dick Fontaine and Pat Hartley’s documentary I Heard It Through the Grapevine (1982). This little-known film follows Baldwin as he revisits key sites from the civil rights movement and reconnects with activist friends as he endeavors to construct a revisionist history of race in America and to develop a media practice capable of honoring Black communities.
This article provides an introduction to this special section of James Baldwin Review 7 devoted to Baldwin and film. Jackson considers Baldwin’s distinct approach to film criticism by pairing him with James Agee, another writer who wrote fiction as well as nonfiction in several genres, and who produced a large body of film criticism, especially during the 1940s. While Agee, a white southerner born almost a generation before Baldwin, might seem an unlikely figure to place alongside Baldwin, the two shared a great deal in terms of temperament and vision, and their film writings reveal a great deal of consensus in their diagnoses of American pathologies. Another important context for Baldwin’s complex relationship to film is television, which became a dominant media form during the 1950s and exerted a great influence upon both the mainstream reception of the civil rights movement and Baldwin’s reception as a public intellectual from the early 1960s to the end of his life. Finally, the introduction briefly discusses the articles that constitute this special section.
In The Fire Next Time, James Baldwin argues that the American dream is far from being a reality in part because there is much Americans do not wish to know about themselves. Given the current political climate in the United States, this idea seems just as timely as it did in the 1960s. Baldwin’s politics and thinking about race and religion are informed by an optimistic belief in the human capacity to love and change for the better, in contrast with Ta-Nehisi Coates, the heir apparent to Baldwin’s legacy. Considering current events, it seems particularly useful to turn back to The Fire Next Time. Not only does Baldwin provide a foundation for understanding racism in the United States, but more importantly, he provides some much-needed hope and guidance for the future. Baldwin discusses democracy as an act that must be realized, in part by coming to a greater understanding of race and religion as performative acts that have political consequences for all Americans. In this article, I examine the influence of pragmatism on Baldwin’s understanding of race and religion. By encouraging readers to acknowledge race and religion as political constructs, Baldwin highlights the inseparability of theory and practice that is a hallmark of both pragmatism and the realization of a democratic society. Furthermore, I argue that Baldwin’s politics provide a more useful framework than Coates’s for this particular historical moment because of Baldwin’s emphasis on change and evolving democracy.
James Baldwin criticism from 2001 through 2010 is marked by an increased appreciation for Baldwin’s entire oeuvre including his writing after the mid 1960s. The question of his artistic decline remains debated, but more scholars find a greater consistency and power in Baldwin’s later work than previous scholars had found. A group of dedicated Baldwin scholars emerged during this period and have continued to host regular international conferences. The application of new and diverse critical lenses—including cultural studies, political theory, religious studies, and black queer theory—contributed to more complex readings of Baldwin’s texts. Historical and legal approaches re-assessed Baldwin’s relationship to the Civil Rights and Black Power movements and new material emerged on Baldwin’s decade in Turkey. Some historical perspective gave many critics a more nuanced approach to the old “art” vs. “politics” debate as it surfaced in Baldwin’s initial reception, many now finding Baldwin’s “angry” work to be more “relevant” than “out of touch” as it was thought of during his lifetime. In the first decade of the new millennium, three books of new primary source material, a new biography, four books of literary criticism, three edited collections of critical essays, two special issues of journals and numerous book chapters and articles were published, marking a significant increase not only in the quantity, but the quality of Baldwin criticism.
I Am Not Your Negro (2016) takes its direction from the notes for a book entitled “Remember this House” that James Baldwin left unfinished, a book about his three friends—Medgar Evers, Malcolm X, and Martin Luther King Jr.— their murders, and their intertwining legacies. The film examines the prophetic shadow Baldwin’s work casts on twentieth- and twenty-first-century American politics and culture. Peck compiles archival material from Baldwin’s interviews on The Dick Cavett Show, his 1965 Cambridge lecture, and a series of banal images indexing the American dream. Juxtaposed against this mythology is footage of Dorothy Counts walking to school, the assassination of black leaders and activists, KKK rallies, and the different formations of the contemporary carceral state. Our conversation examines Peck’s role as a filmmaker and his relationship with the Baldwin estate. Additionally, we discussed a series of aesthetic choices he fought to include in the film’s final cut, directing Samuel L. Jackson as the voice for the film, the similarities and shifts he wanted to document in American culture since the 1960s, and some of the criticism he has received for not emphasizing more Baldwin’s sexuality.
This is the first English-language publication of an interview with James Baldwin conducted by the German writer, editor, and journalist Fritz J. Raddatz in 1978 at Baldwin’s house in St. Paul-de-Vence. In the same year, it was published in German in the weekly newspaper Die Zeit, as well as in a book of Raddatz’s conversations with international writers, and—in Italian translation—in the newspaper La Repubblica. The interview covers various topics characteristic of Baldwin’s interests at the time—among them his thoughts about Jimmy Carter’s presidency, his reasons for planning to return to the United States, his disillusionment after the series of murders of black civil rights activists in the 1960s and 1970s, and the role of love and sexuality in his literary writings. A special emphasis lies on the discussion of possible parallels between Nazi Germany and U.S. racism, with Baldwin most prominently likening the whole city of New York to a concentration camp. Due to copyright reasons, this reprint is based on an English translation of the edited version published in German. A one-hour tape recording of the original English conversation between Raddatz and Baldwin is accessible at the German literary archive in Marbach.