A Manuscript Appendix to Fantasmagoriana

The role played by Fantasmagoriana in the genesis of Frankenstein and The Vampyre has largely prevented the full critical appreciation of this work in its original context of production, i.e. the French market of supernatural anthologies in the early nineteenth century, paving the way to the so-called frénétique vogue. By analysing a manuscript appendix to Fantasmagoriana, drafted between the mid-1820s and the mid-1830s and bound within a copy formerly belonging to the Roman family Gabrielli-Bonaparte, this article reinstates Fantasmagoriana within the environment of Napoleonic and post-Napoleonic culture and its renewed interest in the supernatural. Whereas English-speaking criticism has normally approached Fantasmagoriana through Tales of the Dead, i.e. Sarah Utterson’s Gothicizing and partial translation of 1813, an analysis of Fantasmagoriana from the point of view of its original readership will enable us to rethink the specificities of the French Gothic beyond Anglocentric perspectives.

Gothic Studies